«چشمه خورشید» افتتاح شد/ پیچ و تاب شمسهها به دور اسماءالله
تاریخ انتشار: ۱۹ اسفند ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۹۱۵۲۹۰
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابطعمومی نگارخانه تخصصی هنرهای ایرانی و اسلامی ترانه باران، نمایشگاه «چشمه خورشید» عصر جمعه ۱۸ اسفند با حضور جمعی از استادان، دانشجویان و هنرجویان علاقمند به هنر و فرهنگ ایرانی افتتاح شد.
در این نمایشگاه ۲۰ تابلو شمسه (خورشید) که در مکتب اصفهان طراحی و اجراشده به نمایش درآمده و مرکز تمامی شمسهها سرفصلی با آیات قران کریم و اسماءالحسنی با خط ثلث زینت شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
غلامرضا راهپیما هنرمند خوشنویس با اشاره به آثاری که در این نمایشگاه ارایه داده است، گفت: این نمایشگاه به مناسبت نزدیکی ماه رمضان مورد بازدید علاقمندان قرار گرفت. این آثار در اندازههای پنجاه در هفتاد سانتیمتر است و با قطعه سازیهای سنتی که در حوزه خوشنویسی قدمای ایران به کار میرفت، تهیه و ارایه شده است.
وی ادامه داد: بر این باورم که ایران همواره در چهار راه تمدنی جهان قرار داشته و هنر خوشنویسی ایران از طریق جاده ابریشم از مرزهای غربی جغرافیای ایران به قسطنطنیه آن روزها رفته و از طریق تنگه بسفر به اروپا راه پیدا کرده است. از این رو است که امروزه خطوط زیبای ایران زینت بخش موزههای بزرگ جهان است و بخش زیادی از آن بر تارک معماری ایران میدرخشد. این امر میتواند بر اهمیت خط و خوشنویسی ایران تاکید داشته باشد.
این عضو فرهنگستان هنر ایران با تاکید بر اهمیت جایگاه خط و خوشنویسی ایران، بیان کرد: هر آنچه در این عالم است، آراسته به نعمت رغبت و عشق است و اگر نبود این نعمت، امتداد و استمرار حیات چگونه بود؟ آدمی، این آفرینه خاص خداوند، در تجربه این حس، تفوق و برتری دارد. آدمی این حس رغبت و عشق را که شایسته انسانیت اوست در خود میپروراند و این حس ناب را که از امتیازات برتر اوست به کمال تبدیل میکند و این یعنی هنر، خلاقیت و فرهنگ یک ملت که هنرمند آن را بنمایش میگذارد.
این استاد دانشگاه گفت: خط و خوشنویسی با همه فراز و نشیبهایش در طول قرنها، با اصول و قواعش، صفا و شانش، با همه پیچ و تاب مفردات، کلمات، سطر و کتابت در صفحات گوناگون کتب علمی، مذهبی، ادبی و فرهنگی ایران زمین، همواره جزو مواریث کهن ما بشمار میرود. من بر این باور هستم که که خط و خوشنویسی ایران یک سرمایه ملی و یک میراث گرانبهاست که از نیاکان ما به ارث رسیده و کاتبان بزرگ در طول قرنهای ماضی کوشیدند تا امروز چشمان ما را به ضیافت آثار زیبایشان دعوت کنند و ما موظفیم که با جان و دل از آن نگاهبانی کنیم.
این هنرمند پیشکسوت خوشنویسی ایران، انتخاب گالری ترانه باران برای حضور این آثار قرانی و اسماءالحسنی را فرصت خوبی دانست و از موزه گالری ترانه باران به عنوان یک جایگاه مناسب و خوب برای ارایه آثار هنری نفیس در حوزه نمایش و اقتصاد هنر یاد کرد. نمایشگاه «چشمه خورشید» میتواند بستر مناسبی برای معرفی خط ایرانی باشد که در آستانه ماه رمضان چشمان مخاطبان را در گالری موزه ترانه باران به ضیافت آن فرا خواندهایم.
نمایشگاه «چشمه خورشید» تا ۲۲ اسفند ماه در نگارخانه تخصصی هنرهای ایرانی و اسلامی ترانه باران ادامه خواهد داشت. علاقه مندان میتوانند برای بازدید از این نمایشگاه از ساعت ۱۵ الی ۱۹ به آدرس تهران، اقدسیه، عزتالله انتظامی، بعد از چهارراه منجیل، بنبست عباس زاده، پلاک ۳ واحد ۲ مراجعه کنند.
کد خبر 6050084منبع: مهر
کلیدواژه: خوشنویسی نگارخانه ترانه باران نمایشگاه خوشنویسی جشنواره پویانمایی تهران موسیقی ایرانی جمشید عندلیبی تئاتر ایران انیمیشن کنسرت موسیقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی علیرضا قربانی فیلم سینمایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان جشنواره بین المللی پویانمایی تهران موسیقی پاپ هنرمندان تئاتر حسین عالم بخش خوشنویسی ایران خط و خوشنویسی ترانه باران چشمه خورشید
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۹۱۵۲۹۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتابهای شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتابهای بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.
او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز» را دوست داشته است.
طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران میداند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشتهام.
وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر میرسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتابهای جالبی در این نمایشگاه دیدم.
آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتابهای ادبیات کلاسیک را که سالها آرزوی دستیابی و مطالعهشان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کردهاند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتابهای جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.
این شاعر فارسیسرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقهمند است، گفت: نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتابها دسترسی داشتم موجب خشنودیام بود.
آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانیها و ایرانیها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما میخوانید، میخوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوههای متفاوت است. اما همه اینها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه میخوانیم در شعر معاصر تاجیک هم میبینیم.
وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف میزنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمیبینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رماننویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفتهاند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتابهای فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزلهای او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از همزبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ میکنیم. من تاکید میکنم که شعر همزبان خود را منتشر میکنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.
آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب میشد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسیزبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم میداشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاههای صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار میشود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب میشد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقهمندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما میتوانیم کتابهایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانیها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث میشود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب میشود.
وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر میکنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانیها هم به زبان فارسی سخن میگویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفتوآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتابهای تاجیکستانی به ایران و بالعکس میتواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.